如何建立翻译记忆库

如何建立翻译记忆库 translate怎么快速记忆?

translate怎么快速记忆?

translate怎么快速记忆?

translate快速记忆法:
1/词根助记
解析
trans 转变 lat 携带 - 改变(文字)自带的东西 - translate 翻译
2/联想
translation n. 翻译;译文;转化
translator n. 翻译
collate v. 整理;核对
dilatory adj. 拖延的
elated adj. 兴高采烈的;得意洋洋的
intransigent adj. 不妥协的

troop这个单词怎么记忆?

troop这个单词记忆为
troop释义:
n. 军队;组;群;多数
vi. 群集;成群而行;结队
vt. 把(骑兵)编成骑兵连
例句:
A troop of dancers are performing in the square.
广场上有一群舞者正在表演。
Many people trooped in the middle of the square waiting for rescue。
很多人群集在广场中央等待救援。
The supporting troops marched across the bridge.
支援部队列队通过大桥。
词组:
troop withdrawal撤军

请问中国古代以及近代的各种交流中,语言不通如何翻译,翻译人员是怎么产生的?

秦朝统一之前全国范围的交流是非常少的,仅局限于地方交流,所以会产生各种方言甚至五里不同调十里不同音百里不同俗。始皇统一全国后,实行书同文车同轨,使全国交流大增,慢慢出现官话(北方方言)。
汉朝时张骞开辟了丝绸之路,同亚欧非各国进行了交流,第一次同跟说波斯语,阿拉伯语的中亚各国交流应是指手画脚,慢慢意会,刚开始像哑巴一样,用语言和图形来表达,慢慢的理解了也就好了,就像是小孩学话一样。浸泡在一个完全陌生的环境当中,就像一个婴儿一般学习那个环境所能通用的语言。
再慢慢的大多数民族之间的语言习得都是靠媒介语教学来完成的。解释一下,譬如英语和汉语,假设在古代,中国和英语国家没有任何往来,但中国人和英国人分别与阿拉伯人有贸易往来,那么中国外贸商人和英国外贸商人就懂阿拉伯语,且也有阿拉伯外贸商人也懂中国语或英语。假设此时有中国或英国人想习得对方的语言,只需要通过阿拉伯语这个媒介,或向阿拉伯商人寻求教学,或直接用阿拉伯语与对方国家外贸人员接触就可以了。翻译随之产生