什么是借贷记账法的概念

什么是借贷记账法的概念 职场中,怎么正确理解借贷记账法?

借贷记账法的基本原理?

职场中,怎么正确理解借贷记账法?

借贷记账法的基本原理是:有借必有贷,借贷必相等。 借贷记账法的主要内容是:

一、借贷记账法以“借”和“贷”为记账符号,用“借”表示资产、费用、成本的增加,负债、所有者权益、收入、利润的减少,用“贷”表示收入、利润、负债、所有者权益的增加,资产、费用、成本的减少。

二、借贷记账法下的账户结构分为两大类,―类是资产类(包括成本费用类),一类是负债、所有者权益类(包括收入利润类),用“T”型账户表示。 拓展资料 借贷记账法指的是以会计等式作为记账原理,以借、贷作为记账符号,来反映经济业务增减变化的一种复式记账方法。随着商品经济的发展,借贷记账法得到了广泛的应用,记账对象不再局限于债权、债务关系,而是扩大到要记录财产物资增减变化和计算经营损益。 s运用借贷记账法的基本要求。 一,在运用借贷记账法记账时,对每项经济业务,既要记录一个(或几个)账户的借方,又必然要记录另一个(或几个)账户的贷方,即“有借必有贷”;账户借方记录的金额必然等于账户贷方的金额,即“借贷必相等”。 二,所记录的账户可以是同类账户,也可以是不同类账户,但必须是两个记账方向,既不能都记入借方,也不能都记入贷方;

三,记入借方的金额必须等于记入贷方的金额。

职场中,怎么正确理解借贷记账法?

我们平时对刚接触会计的人,包括我们上大学时,老师给我们解释借贷记账法,大部分都说借和贷是记账符号,在会计上,借和贷不表示任何意义,我们只需记住资产、成本和费用类账户增加时计入借方,减少时计入贷方;负债、所有者权益和收入类账户增加时计入贷方,减少时计入借方。

事实上真的是这样吗?还有没有其他的说法吗?

一、 借贷记账法的由来

1、借贷记账法的产生

借贷记账法到底在哪个国家产生,是由谁发明的?

目前最流行的一种说法是借贷记账法产生于13世纪意大利的威尼斯,威尼斯在当时是意大利商业非常发达的城市,当时威尼斯商人用dare、avere作为记账符号。后来这种记账方法传到英国,而英国人用debit、credit作为记账符号。再后来又流传到日本,日本人将其翻译成“借”和“贷”两个汉字。

2、借贷记账法是如何传入我们国家的

1907年,留日中国学生谢霖和孟森在东京出版中文著作《银行簿记学》,首次将“借、贷”符号引入中国。

由此可见,借贷记账法是由外国人发明的,“借”、“贷”记账法是翻译过来的,几经周折才传到中国。那么传到中国后,借贷记账法为什么变得那么难以理解了呢?

二、借贷记账法含义的演变过程

1、威尼斯商人是如何使用“借”、“贷”记账法的

实际上威尼斯的钱商(当时在中国叫钱庄)在记录他们的业务时,如果业务内容是张三从钱商处拿走货币(包括此人从钱商处借走货币或取出存于钱商处的货币),是这样记录的,dare(借方)—张三;如果业务内容是钱商从张三处获得货币(包括张三将货币存于钱商处或将过去从钱商处借走的货币偿还给钱商),则avere(贷方)—张三。任何时点上双方谁是债权人、谁是债务人,取决于dare(即借方)与avere(即贷方)的累计差额。也就是累计dare(即借方)大于累计avere(即贷方)时,则“对方”是债务人,累计dare(即借方)小于累计avere(即贷方)时,则“对方”是债权人。

2、 我们通过一个简单的例子来说明意大利商人的记账方法:

甲方(钱商)、张三(个体户)。1993年1月份,张三在甲方的借款及存款业务如下:

(1)1993年1月5日,张三从甲方借款10000元,1月6日,将20000元存入甲方;

(2)1993年1月20日,张三从甲方借款30000元,1月25日,归还甲方20000元;

(3)1993年1月28日,张三将40000元存入甲方。

意大利商人记账如下(本表是作者为了说明问题,根据相关文章语言描述编制):

80000-40000=40000元,avere大于dare,说明张三是债权人。

3、借贷记账法的原始意义

后来,意大利的学者卢卡·帕乔完善了这种记账方法,他用意大利语的debito和credito分别取代了威尼斯方言的dare与avere。在意大利语中,credito意为债权,debito意为债务。

意大利的这种借贷记账法传到英国后,英国学者欧文进一步完善这种记账方法,用英语的debit与credit分别取代了意大利语的debito和credito,在英语中debit意为债务,credit意为债权。

借贷记账法传入日本后,日本近代教育之父福泽谕吉,在他的一部名为“账合之法”(记账方法)的译著里,将美国学校用簿记教科书中使用的debit和credit翻译成“借”与“贷”。在日文中,“借”的意思为“借为”,“贷”的意思为“贷于”。前者意思为从某处“借来”,因而形成债务,后者意思为“借给”,因而形成债权。两者为具有明确相反指向的一对反义词。

由此可见,意大利的debito和credito,英国的debit和 credit,以及日本的“借”和“贷”意思表示是一致的,并且这两个词的意义相反。

借贷记账法是谢霖和孟森从日文直译过来的,由于日文和中文有着许多相似的地方,但又有许多不同的地方。在汉语中 “借”和“贷”是同义字,它们两个都有借入和借出的意思。如:我借给你一本书,我从你那里借了1000元钱;我从银行贷款10000元,我把10000元钱贷给了你。用同义字的“借”与“贷”来翻译日文里的一对反义词“借”与“贷”或英语的debit、lcredit或意大利语的debito和credito,意义发生了天翻地覆的变化。正因为如此,我国的会计学中只能把“借“和”贷“解释为这两个字是一种记账符号,不代表任何意义。

新中国成立后,我们国家曾使用过收付记账法、增减记账法等。收和付意思相反,增和减意思也相反,并且非常容易理解。由于借贷记账法为大多数国家所采用,为了与世界接轨,我们国家于1992年11月30日颁布的《企业会计准则》规定,自1993年7月1日起,我国所有企业均采用借贷记账法。

三、借贷记账法的正确理解

最初的意大利威尼斯商人记账时,只有应收款和应付款。将钱借出(现金流出)时,即债权增加,计入credito(借方),收到他人的款项时,即债务增加计入debito(贷方)。

在借贷记账法不断的演变过程中,人们将所有能增加现金流出的业务记入借方。而增加现金支出的业务主要是资产(非现金)与成本费用的增加。如购置存货和固定资产需要支付现金,费用发生也需要支付现金。反之,对资产和成本费用来说,增加现金流入的业务主要是非现金资产转换为现金,因此当非现金资产包括费用减少时,表现为现金的流入,记入贷方。

负债、资本的增加和收入(企业的主营业务收入)的增加,对企业来说,表现为债权人和所有者对企业的投入增加,因此产生的是现金的流入,记入贷方。 反之,向债权人归还借款,投资人撤回投资,即负债减少、资本减少,表现为现金的流出,因此记借方。收入的减少,表现为现金流入的减少,也即现金流出,因此也记为借方。

由此看来,借和贷在会计中不是没有其原始意义,而是在传到中国时,由于汉语的复杂性,使这两个字失去了本来的意义。

这种理解方法是否比死记硬背更容易一些呢?

参考文献:

1、葛家澍. 《会计学导论》

2、王建忠.《会计发展史》

如果喜欢我的文章,请不要忘记关注、转发哦!如果有财务、税务、审计方面的问题需要探讨,随时欢迎私信!