危地马拉为什么叫危地马拉
为什么危地马拉叫危地马拉?
为什么危地马拉叫危地马拉?
危地马拉是一个中美国家,它的英文名叫Guatemala.Guatemala翻成“危地马拉”和“危”字在汉语里的读音有关。当年还没有以北京话为基础的标准音的民国时代,来自南方某地的翻译官,采用了乡音里“危”字的中古音读法,类似“跪”。于是本该有个中文名字“跪地马拉”或“龟地马拉”或“鬼地马拉”的,就永远地被叫成“危地马拉”了。所以被翻译成危地并没有歧视的意思,而是汉字的读音如此。
为什么危地马拉要翻译成危地?
感谢邀请。
危地马拉是一个中美国家,它的英文名叫Guatemala。
为什么要翻译成危地马拉?原因如下:
Guatemala翻成“危地马拉”和“危”字在汉语里的读音有关。
话说当年还没有以北京话为基础的标准音的民国时代,来自南方某地的翻译官,采用了乡音里“危”字的中古音读法,类似“跪”。于是本该有个中文名字“跪地马拉”或“龟地马拉”或“鬼地马拉”的,就永远地被叫成“危地马拉”了。
所以被翻译成危地并没有歧视的意思,而是汉字的读音如此。
危地马拉其实是一个美丽的国家,有着‘森林之国’的称号。
为什么危地马拉要翻译成危地?
很多人都会有这个疑问,为啥这个中美国家会译成危地马拉,其实台湾的译后读法是瓜地马拉,不过也挺贴切的
其实主要是发音的不同,在说当年是没有标准北京读音的民国时期,来自其他地区的翻译官,采用了乡音的危字中古读音,类似于跪,于是本来该有的跪地马卡或鬼地马拉,被永远的叫成了危地马拉
危地马拉是一座很美也很危险的城市
危地马拉为什么叫危地?
9危地马拉共和国,它的英文是Guatemala,音译成就是“危地马拉”和“危”字在汉语里的读音有关。当年还没有以北京话为基础的标准音的民国时代,来自南方某地的翻译官,采用了乡音里“危”字的中古音读法,类似“跪”。于是本该有个中文名字“跪地马拉”或“龟地马拉”或“鬼地马拉”的,就永远地被叫成“危地马拉”了。所以被翻译成危地并没有歧视的意思,而是汉字的读音如此。